緑(みどり)と縁(えにし) [独り言]

先日、中国人のかたが営っていらっしゃる中華料理屋さんに呑みに行った時のことでやす。

メニューの焼酎の欄に「縁」とあったので、あっしは何の疑いもなく「『みどり』お湯割りでお願いしまーす!」と 店員のお兄さんに声を飛ばしやした。
するとお兄さん、一旦奥に引っ込んだかと思うと、ボトルを右手に斜めにかかげ 左手をボトルの底に添え ラベルをこちらに向けて 満面の笑みで「『えにし』デヨロシイデスネ!」と確認されやした。
あっ!緑(みどり)じゃなくて縁(えにし)だった!と あっしはそこで初めて、誤読に気がつきやした。
ーーー恥っずかしいよなあ〜、縁(えにし)を緑(みどり)と読み間違えるなんて。
しかも店員さんは、日本人ではなーい。幾重にも恥ずかしー。

まっ、、、中国は漢字の先輩の国だから、まだちぃとは、アタマポリポリ「ヘヘッ」で終われやしたが。
これが、タイやインドや欧米の店員さんに「『えにし』デヨロシイデェスネェ!」と言われたら、その場から消え入りたくなるほどに身の置きどころがなかったところでやぁす。

20210626_123347.jpg

※画像は、縁(えにし)ではなく緑(みどり)でやす。

nice!(258)  コメント(83) 
共通テーマ:映画

nice! 258

コメント 83

我流麺童

「えにし」以外に縁は「えん」や「ゆかり」とも読みますね。
ただし、芋焼酎の縁は「えにし」ですね。
by 我流麺童 (2021-07-03 06:44) 

kinkin

漢字って誤読しやすい字がありますよね・・・
例えば「柿(かき)」と「杮(こけら)」、良く似てますが違う字です。
  ※フォントを思いっきり上げないと違いが分からないです
by kinkin (2021-07-03 07:25) 

もーもー

大人だけど 読めない漢字沢山あります「
人生 いつまでも 勉強ですね
by もーもー (2021-07-03 07:55) 

青い森のヨッチン

東大生の日本人店員さんに言われたらもっと恥ずかしい気持ちになりそうです。
by 青い森のヨッチン (2021-07-03 08:25) 

横 濱男

自分だったら、中華なのでリョクと言っちゃうかな(;゚ロ゚)
ふりがなが欲しいですね。
by 横 濱男 (2021-07-03 08:52) 

侘び助

読み間違いは常になり・・・読み方知らずの文字もある
純粋の・・・日本人でやすぅ"(-""-)"
by 侘び助 (2021-07-03 09:05) 

さる1号

自分も目が悪くなって誤読が多くなりました^^;
by さる1号 (2021-07-03 09:24) 

ファルコ84

読み間違いは誰にもよくあることです、ご愛嬌ですね!
縁と緑… あー違うんだ!
by ファルコ84 (2021-07-03 10:25) 

sig

「えにし」って普段あまり使うことないから、やはりパッと見には「みどり」に見えますよね。お酒の銘柄知らない私は絶対にそうなりそう。

by sig (2021-07-03 10:29) 

拳客

わかるな~わかる。
うんうん、同じような事やったことあるもん。
by 拳客 (2021-07-03 10:42) 

kousaku

いろんな感じが有るので面白いですが難読漢字では読めないのが沢山ありますね。
by kousaku (2021-07-03 10:45) 

kick_drive

こんばんは。同じ文字なのに読み方が違うのは
反則ですよね。フリガナ振ってくれよって思います。
そもそも「えにし」って何かと思ったら色々な意味があって
面白いもので、以前ぼんぼちさんも仰っていましたが
ブログやっていることでもしかしたら一生知らずに
終わっていたことを知ることができて良い縁だと思います。

by kick_drive (2021-07-03 11:23) 

英ちゃん

日本の漢字は難しいあるよ(^_^;)間違えても仕方ないあるよ?
by 英ちゃん (2021-07-03 11:54) 

にゃご吉

見間違いやすい漢字ですよね。
特に老眼の自分は、”感”で読んでしまう事が良くあります。(´▽`)
by にゃご吉 (2021-07-03 12:06) 

muki

はい結構です!っとにっこり笑って返しましょう('ω')
by muki (2021-07-03 12:17) 

わたし

知ってても、目が悪くなっているので間違えますよ。みえないんだもの、知らないと思われて悲しいわ。
by わたし (2021-07-03 12:19) 

とし@黒猫

みどりのおかわり!
とか、ジョークを言えないのが日本人です。
読み間違いなんて、AIだってやるんだから、どうということはないですよ。
by とし@黒猫 (2021-07-03 12:21) 

raomelon

緑と縁、似過ぎてますね^^;
メニューだったらふりがながあっていいレベルかと^^
店員さんの対応からすると、慣れている感じ?
間違えるお客さんが多いのだと思います。
by raomelon (2021-07-03 13:52) 

まこ

漢字の読み間違え、わたしも、よ~くやりますぅ~
あんまり酷いので最近はメニューを指さして
「これ下さい」と言います(^_-)
by まこ (2021-07-03 13:54) 

きよたん

似ているから間違えますよね
遠くからだと見えないしそれにえにしじゃなくえん
って言っちゃうね

by きよたん (2021-07-03 14:57) 

ChatBleu

緑と縁は見間違えますよねー。
前後関係で間違えないですが一文字だとどうしてもね(^^;)
by ChatBleu (2021-07-03 15:56) 

NO14Ruggerman

きっと同じように間違えるお客さんが多いので
店員さんのリアクションも手慣れているのでは
ないかと推察します。

by NO14Ruggerman (2021-07-03 16:28) 

newton

漢字テストで良く出題される漢字ですね(苦笑)。

by newton (2021-07-03 17:11) 

yoko-minato

漢字の読み方・・・難しいものがありますよね。
特に商品名はとんと分かりません。

by yoko-minato (2021-07-03 17:30) 

ヤマカゼ

文字通り緑のカーテンですね
by ヤマカゼ (2021-07-03 17:59) 

Mitch

これはヤッちまいそうですね(冷汗;)
by Mitch (2021-07-03 18:07) 

Take-Zee

こんばんは!
ドンマイ・・
相手はわざと誤読して自分を試したと思いますよ。

かつて、部下が居酒屋で”ウーロン酢”とオーダー
ホントは”ウーロンはい”だったんですが・・
by Take-Zee (2021-07-03 19:21) 

そらへい

「えにし」ですか
私は「えん」と読んでしまいました。
「ゆかり」でも良かったかな。
by そらへい (2021-07-03 21:20) 

暁烏 英(あけがらす ひで)

あるある,よくある。こんなこと。
むかし、ぼくの上司は中央の法学部出で、結構博識な人だった。ある日、同僚の一人が道路の渋滞で遅刻しました。
上司の前で「道が混んでまして・・・」と理由をのべたところ、上司は真顔で「しぶたいならしょうがないな」と言いました。以来、彼のイメージはダウンです。
by 暁烏 英(あけがらす ひで) (2021-07-03 23:04) 

mio

「緑」じゃなくて「縁」だとわかったとしても
「えん、ソーダ割で!」って注文しちゃうと思
います。でもその店員さん、「みどりって何?」
と聞き返さずにたぶんこれの事を言っているんだ
ろうって考えて持ってきてくれるところがステキ。
by mio (2021-07-03 23:10) 

フヂ

似てる字だし、多分同じような方
いっぱいいると思いますよ~ドンマイです。
私は「漆黒」と書いて「くろ」と読む
商品を、「この、しっこく下さい。」と
注文してしまいました。アハハ
by フヂ (2021-07-03 23:26) 

猫の友 メルティー

英国の王だか首相だか、どこかの途上国から国賓を迎えたディナーで、その賓客がフィンガーボールの水を飲んでまわりが唖然としていたら、主はお客様と同じようにボールの水を飲んだというお話を昔聞きました。間違いをあげつらうのではなく、小さなルールを無視しても機転によってお客さまの体面を保った由。
by 猫の友 メルティー (2021-07-04 00:21) 

yamatonosuke

縁と知っていてもエンと読んでしまいそうです(≧◇≦)
ところで液体は緑色でしたか~
by yamatonosuke (2021-07-04 00:41) 

なかちゃん

紛らわしい漢字ってありますよね ^^
しかもお酒の名前なんてボクもよく知りませんし、字を間違えなくてもふちと読んでしまうかも(^^;

by なかちゃん (2021-07-04 05:49) 

KINYAN

会社の研修なので、間違って読んで恥ずかしい思いをよくしてました。
自信満々で読んだ時は特に・・・・^^;
by KINYAN (2021-07-04 07:35) 

ぼんぼちぼちぼち

みなさん

へへ、みなさんにそう言っていただけて、ちょっと恥ずかしさが薄れやした。ありがとうございやす。
何人ものかたが書かれているように、あの店員さんのリアクションから「みどり」と読んでしまうお客さん多かったのでやしょうね。
だから慣れてたのかも。
言い訳をさせていただくなら、メニューの下に「緑茶サワー」があったんでやすよ。
それもあって、何の疑いもなく「みどり」だと思ってしまいやした。

ほんと、お酒の読み方、特に焼酎の読み方は難しいのが多いでやすね。
「えにし」はひねってあるわけではなく、単に字を間違えたんだけど、
一刻者は「いっこもん」、先日オフ会で行った時に赤兎馬っていう焼酎があったので、店員さんに読み方を聞こうとしたら、隣にいたブログ仲間が「せきとば」って教えてくれやした。
漆黒はそのまま「しっこく」って読んじゃいやすよねぇ。

と、ここであっし自身のことは棚に上げておいて、誤読したら恥ずかしい常識的な熟語ってのもありやすね。
渋滞を「しぶたい」は、思いっきり恥ずかしいでやすね。
その上司の知性のなさが露呈しやしたね。
あと、「私は文学に明るいんです」と自称する人が、「太宰がニュウスイした玉川上水は、、、」って、大真面目な顔で言ってて、これもいかにその人が博学なのではなく薄学なのかが解ってしまいやした。
あと、友人の知り合いには、リポート発表か何かで気質(きしつ)と読むべきところを「たち」と堂々読んだ人がいるそうでやす。
あー、あと、美人局を「びじんきょく」って言ってた女の人もいたなあ。

日本人でも完璧に正しい日本語を使える人って、稀なのかも知れやせんね。
by ぼんぼちぼちぼち (2021-07-04 09:54) 

八犬伝

難しいですね
漢字の読み方
しかも、よく似ているんだものな。
by 八犬伝 (2021-07-04 11:21) 

はなだ雲

わたしもきっと緑と縁は見間違います♪
焼酎の名前「えん」じゃなくて「えにし」なんですね
読みかたひとつで、焼酎の味が
ぐっと美味しそうに感じます^^
by はなだ雲 (2021-07-04 11:35) 

りみこ

パッと見では、勘違いしちゃうと思いますよ(^-^)
by りみこ (2021-07-04 13:28) 

hana2021

そこは、「目が悪いので」の言い訳でOK!
仰る通りに・・・中国から渡ってきた漢字ですもの。気にしない、気にしない。。
by hana2021 (2021-07-04 15:26) 

こじろう

似てる漢字の読み間違いかぁ~。
「図緑」と書かれた書類が回ってきたり,メモに「捨得物」とか書いてあっても気付かなかったりするから,ただの読み間違いなんて気にする事無いと思うんだ・・・(´Д`)

by こじろう (2021-07-04 18:06) 

hirometai

ぼんぼちぼちぼち様
「えにし」ということば好きです。
「えん」や「ゆかり」も好きですが、「えにし」を大切にしたいです。
お酒は、どんなお味だったのかな?(^-^)
by hirometai (2021-07-04 18:07) 

美美

えにし、緑、そのようなお酒があることすら知らず
きっと緑(みどり)ってどんなお酒ですか~って聞いていたかも(^^;
恥ずかしや!
by 美美 (2021-07-04 18:48) 

さとし

いやいや、なんの迷いもないところが、素敵ですよ。
by さとし (2021-07-04 18:59) 

ヨッシーパパ

あるあるですね。
似ている漢字の読み間違い。
今回は、少し恥ずかしかったですね。^_^
by ヨッシーパパ (2021-07-04 19:44) 

johncomeback

拙ブログへのコメントありがとうございます。
「緑」と「縁」は見間違えますよねぇ。
還暦過ぎて老眼が進んで見間違えはしょっちゅうです。
by johncomeback (2021-07-04 21:11) 

みち

お酒の名前は難しいですね。私はメニューを指差します。
場所の漢字も読めないものが多いです。
てきとうに読むと現場を知っている営業さんに、へへっと笑われます^^;
by みち (2021-07-04 21:23) 

kuwachan

漢字は似ている字がたくさんあるので
間違えてしまうことよくありますよね(^^ゞ
by kuwachan (2021-07-04 21:31) 

kou

この場合、自分も「みどり」と読むと思います。ぱっと見分かりませんもんね。
by kou (2021-07-04 21:49) 

mau

同僚にゆかりさんがいむしたが、最初に漢字見たときはみどりさんだと思ってました…てへ
by mau (2021-07-04 22:17) 

sadafusa

恥かいて、覚えていくんですよ。笑笑
気質は『かたぎ』とも読めますね。
日本語はなかなか一筋縄ではいかないものです、
痛感してます。
by sadafusa (2021-07-04 22:36) 

naonao

日本の漢字は、似ている漢字が多いので
難しいですね(^o^;)
縁と緑は、見間違えますね!
by naonao (2021-07-04 22:49) 

Flatfield

瓶のほうには”ENISHI”って書いてありましたね。でも”緑”っぽい字体ですねー。 関係ないですけど東京事変に緑酒(りょくしゅ)ってのがありますが、全然関係ないですね。。。
by Flatfield (2021-07-04 22:50) 

リンさん

緑と縁、本当に似ていますよね。
読み方も複数あるから、かなをふってほしいところですね。
by リンさん (2021-07-04 22:56) 

あずき

読み間違えってありますよね!
私なんて目がよくないから小さな字はよく見えないし
照明が暗かったりしたら何が何やらわからなくて(^_^;)
by あずき (2021-07-04 23:33) 

ゆうのすけ

この字はもうだいぶ前ですがよく間違えましたね。
ご”えん”がある の ”縁”という字。^^
今でも時々書くときには あの時間違えて恥ずかしかった・・・。
って思い出すのが 教訓?!になってます。^^;
by ゆうのすけ (2021-07-05 02:34) 

marimo

緑と縁・・・似てますとも。
老眼の私だってよっ見間違える自信たっぷりですよw
( ̄▽ ̄;)
by marimo (2021-07-05 04:46) 

たぃ

大きくしても両者の違いがわかりません
悔しいな
by たぃ (2021-07-05 07:56) 

ぼんぼちぼちぼち

みなさん

縁と緑、ほんとによく似てやすよね。
みなさんも読み間違えてしまいやすか。
なんか、ほっとしやした。
焼酎・縁、お味のほうは、そんなに癖がなくてとても飲みやすかったでやす。
そうでやすね、「えん」と読ませるより「えにし」のほうが、ありがたみがって美味しそうな感じがしやすね。
お酒って、洋酒でも日本酒でも、ボトルデザインとネーミングって大事でやすよね。
嗜好品だから、そのイメージで、味も一段と美味しく感じたり、野暮ったく感じたり、、、

日本には、ほんとに似たような漢字が多いでやすね。
ワンブロック上にコメントくださったかたが書かれているように、キングオブ紛らわしい字はやはり、「かき」と「こけら」でやしょうね。
演劇を勉強してたあっしでも、この二つは非常に紛らわしいと思いやす。
あと、だいぶ前の台詞カテゴリーの記事にネタにしたことがあるのが、ワタナベさんのナベという字。
これも似たようなのがいっぱいありやすね。
こちらは、お名前なので、ご本人は間違えられるとご立腹される場合が多いので、特に気をつけたいでやすね。
by ぼんぼちぼちぼち (2021-07-05 09:51) 

Boss365

こんにちは。
小生もあるあるです。酔っていたと誤魔化したいです。
日本の漢字は似た文字が多く、読み方も色々ありますね。
日本の漢字は奥が深いと感じています。
中国大陸の漢字「簡体字」の場合・・・
簡略化されて日本語の方が正確な文字の時もあります。
日本の漢字は、台湾などの「繁体字」を継承している印象です!?(=^・ェ・^=)
by Boss365 (2021-07-05 11:25) 

Rchoose19

そねぇ~~(#^^#)
たまに間違えちゃう漢字ってありますよねぇ~~。
『故郷に綿』飾っちゃうとか^^;
録音の録も、書こうとすると、あれっ?って
一瞬考えちゃう♪
by Rchoose19 (2021-07-05 12:59) 

wildboar

恥ずかしい気持ち、よく分かります。
時々ありますから。(#^^#)
by wildboar (2021-07-05 13:53) 

sana

緑と縁、本当によく似ている漢字ですね。
普通は文脈でわかるから、似ていると思わないでいたけど、一字だけだと間違えるのわかります!
それに近くの字と混ざっちゃうのもあるある。ネットニュースとか番組表で自分が興味あるものが出ているような気がしてよく見ると、いくつかの字がバラバラに入ってるだけだったり。
え、柿と杮(こけら)って違うんですか? 知りませんでした~。
自分で書いたことはない字だからかな…?^^;
by sana (2021-07-05 15:07) 

ミケシマ

以前、TVのトーク番組で「縁(えん)」という字が添えてある写真を
司会の方が「緑(みどり)」と読んでいました。
その写真には葉が茂った大きな木がメインで写っており
視覚的にも惑わされてしまったみたいです。
私もうちにある「桜尾」というジンを、
いつも「松尾」と言ってしまいます(;^ω^)
by ミケシマ (2021-07-05 16:24) 

ちょろっとぶぅ

ちょろも「みどり」っていっちゃうな(^∞^;
by ちょろっとぶぅ (2021-07-05 16:45) 

坂の上の蜘蛛

中華料理通ではありませんが”縁”はブランド品でもなさそうで同名の
日本酒、焼酎がたくさんあるようです。だから間違えたのは大した事では
ないですが、それを中国人店員さんが聞き直しもせずに黙って持ってきたことが当人としては癪なんですね。
「いや、私は日本酒の”みどり”かと思って頼んだけど」なんて・・・
恥の上塗りか(^_^)
by 坂の上の蜘蛛 (2021-07-05 17:25) 

ぷち

へぇー、「みどり」って「えにし」って読み方もあるんやと思ったら、
漢字すら違ったんですね。一つ勉強になりました。
味さえ美味しければ、全てOKですよ。
by ぷち (2021-07-05 18:13) 

Inatimy

文章を目で追って、縁を「ふち」って読んでしまったのだけれど、違うんですね^^;。
ふち、お願いします、って、私なら言うところでした・・・。
by Inatimy (2021-07-05 18:28) 

Ja-Kou66

わたしもつい先日、うっかり
「こうし、ありますか?」・・・はっ!
途中で気付いて、お店の方と
「きのえね!(笑)」とハモったばかりです^^;
同じ漢字を読み間違えるより、見間違いの方がマシ!?
(見間違いならうっかりな感じがするじゃないですか^^;)

by Ja-Kou66 (2021-07-05 18:46) 

werewolf

きっと間違える人が多いんでしょうね♪
でも普段パソコン使っていると、どんどん漢字がわからなくなります(^_^;)
読めるけど書けない・・・
by werewolf (2021-07-05 19:56) 

トモミ

恥ずかしながら、誤読、結構アリます。40過ぎてからは老眼のせいで尚更です(笑)!

by トモミ (2021-07-05 21:27) 

リス太郎

「縁」を「えにし」と読むこと自体、知りませんでした。
by リス太郎 (2021-07-06 00:31) 

旅爺さん

胸を張って言いなさい
「ここは日本だ、日本では緑(みどり)と読むんです」とね(-_-;)。
by 旅爺さん (2021-07-06 05:29) 

タンタン

今まで色々な焼酎を吞みましたが、縁という銘柄は初めて知りました。
だもんでお店で見かけたら、私も緑と言ってしまいそうです(笑)
by タンタン (2021-07-06 08:01) 

ぼんぼちぼちぼち

みなさん

こういう場合、みなさんも「みどり」と言ってしまいそうでやすか。
なんだかほっとしやした。

そう、文章になっている場合は、文脈から掴むけど、一字単体の場合は、つい自分に馴染みがあるほうの字に違いないって無意識に思っちゃうんでやすよね。

そうそう、近年はパソコンやスマホで漢字変換をするから、読めても書けない字がどんどん増えていきやすね。
あっしなんて、記事の第一稿はノートに書いているので、その段階ではほとんどひらがなでやす。

仰るとおり、中国は簡略化された漢字が多いでやすね。
駅名など、ほほ〜と見ること多しでやす。

「かき」と「こけら」の違い、かきのつくりは、点 横棒 の順で書いてゆきやすが、こけらは、点は打たずに、最後に縦棒を上からすーっと引いてゆくんでやす。
「こけらの書き順」でぐぐると、とても分かりやすく説明されてやす。
by ぼんぼちぼちぼち (2021-07-06 09:29) 

mm

エニシと読まず「フチ」と読みそう(__;;;
by mm (2021-07-06 12:00) 

ぼんぼちぼちぼち

mmさん

コメントを拝読していると、そう仰るかたが多いでやすね。
逆にあっしは、フチという読み方は思いつきやせんでやした。
by ぼんぼちぼちぼち (2021-07-06 12:31) 

coco030705

こんばんは。
おもしろいお話ですね。緑と縁は、漢字がそっくりです。日本人でもまちがうでしょう。中国人の店員さんの対応もよかったですね。
by coco030705 (2021-07-06 22:13) 

ぼんぼちぼちぼち

coco030705さん

へい、最近一番の恥ずかし話しでやす。
店員のお兄さん、とても気がきく愛想のいいかたでやした。
by ぼんぼちぼちぼち (2021-07-07 09:38) 

koto

わかっていても老眼の今ではおんなじ形に見える。
でも、わざと間違えて縁(エニシ)を作るのもいいね。
by koto (2021-07-08 19:34) 

ぼんぼちぼちぼち

kotoさん

へい、間違えて笑い合えて、他国のかたとのえにしが出来る、、、こういうの、実は好きなんでやす。
by ぼんぼちぼちぼち (2021-07-08 20:24) 

yokomi

日本語、特に漢字は複雑で難しいですね。コメントにあった「柿(かき)」と「杮(こけら)」は大変(>_<) 後者は我がパソコンでは変換出来ず(>_<) でも柿(かき)はどうやら正しく書いていました(^_^;) 鍋蓋に巾ですね(^_^)v
by yokomi (2021-07-09 10:40) 

ぼんぼちぼちぼち

yokomiさん

かきは正しく書けてもこけらを正しく書ける人は少ないかも知れやせんね。
こけら、あっしのタブレットでも変換で出てきやせんでやした。
なんでこんなに紛らわしい字、作っちゃったかなー?って思いやすね。
そうめんとひやむぎの違いくらいに解りづらいでやす。
by ぼんぼちぼちぼち (2021-07-09 11:17) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。